domingo, 24 de diciembre de 2017

Aplicación de los procesos de la transferencia a la psicología de la educación

1. La educación de los procesos de la transferencia
Si tenemos en cuenta todas las clases de transferencia, las teorías y factores que inciden en la misma, se deduce una serie de conclusiones generales para aumentar la transferencia de los aprendizajes. En primer lugar, hay que tener presente que la transferencia no es automática, sino que hay que motivar e informar a los alumnos de la posible transferencia que va a realizarse en el aprendizaje; en segundo lugar, y atendiendo a la teoría de la generalizacón, conviene utilizar materiales generalizables, temas susceptibles de abstracción en los que la conversión en principios resulte relativamente fácil; en tercer lugar, dichos principios deberían complementarse con la teoría de los elementos idénticos. Si atendemos a la teoría de la generalización y de los elementos idénticos, conviene utilizar contenidos generalizables y elementos semejantes a los que deseamos transferir, contenidos que a su vez deben ser vistos como familiares según la teoría de la estructura cognoscitiva, por lo que debe recurrirse a la aplicación de los principios a situaciones de la vida de los alumnos y partir de su experiencia para conseguir dicha familiaridad.

2. La educación de los procesos de la transferencia atendiendo a los diferentes aprendizajes
Atendiendo al condicionamiento clásico y al condicionamiento operante, dado que la transferencia se produce a través del proceso de generalización y discriminación de estímulos y de respuestas, los procedimientos para crear una curva de generalización plana en principio favorecen la transferencia, y dicha curva se fortalece condicionando al sujeto a estímulos algo diferentes. La generalización de respuestas se consigue presentando diferentes soluciones, aunque sean semejantes, al mismo problema. La combinación de los dos procesos es la mejor forma de favorecer la transferencia de los aprendizajes en el condicionamiento clásico y operante. Así, por ejemplo, si presentamos un estímulo, por ejemplo el rostro de un sujeto de diferentes formas, de frente, de perfil, sonriendo, hablando, etc., este espectro de generalización de estímulos facilita el que se puedan reconocer más fácilmente los rostros de los parientes que incluyan algunos rasgos semejantes al modelo.
En relación con el aprendizaje asociativo, el aumento de transferencia se conseguirá favoreciendo la relación lógica y familiar entre los elementos. De forma indirecta se favorece también aumentando el vocabulario y las conexiones entre las palabras.
Atendiendo al aprendizaje cognoscitivo y de los procesos de la memoria, se puede mejorar la transferencia influyendo en la estructura cognoscitiva. En primer lugar, el contenido del material debe ser suficientemente abstracto para poder generalizarse y relacionarse con otros contenidos; en segundo lugar, debe enseñarse de forma que el contenido esté ordenado internamente de forma lógica y con posibilidad de adaptarse a diversas situaciones concretas. Los organizadores, o esquemas previos, son sumamente útiles para crear nuevos esquemas con contenidos totalmente nuevos; estos esquemas deben poseer las cualidades de la claridad y la estabilidad, y presentar niveles de abstracción, generalización y aplicabilidad dentro de un contexto familiar, consiguiéndose la máxima integración mediante la repetición y la simplificación. El organizador hace de puente entre el nuevo material y el ya integrado por el alumno.
En aprendizajes complejos, la máxima transferencia se obtiene cuando los sujetos aprenden de forma ordenada y escalonada, de lo más simple a lo más complejo, pues de lo contrario se produce una transferencia negativa.

3. Aplicación de los procesos de la transferencia a diferentes áreas de la psicología de la educación
Presentamos ahora la situación de la aplicación de la transferencia en diferentes áreas psicoeducativas:

 La transferencia y el aprendizaje de la lectura   
Dentro de esta área hay que recordar los trabajos de Marsh y Mineo, que tratan sobre el análisis de la decodificación de fonemas y de la influencia de los estímulos visuales; indican que la influencia de dichos estímulos no favorecen, en principio, la transferencia de nuevas situaciones de decodificación de fonemas auditivos; examinan el rol de semejanza en la lectura de listas de palabras, y constatan que se da mayor transferencia cuando se presentan letras o sonidos semejantes con contenidos diferentes. El dilema acerca de si hay mayor transferencia en conocer grafema-fonema que en conocer grafema-nombre, de la preponderancia del método analítico o global en relación con la transferencia, se resuelve en la práctica favoreciendo la lectura precoz, puesto que éste es el factor que favorece y repercute en un aumento considerable de la transferencia.

 La transferencia en la matemática   
A pesar de la complejidad del tema, se defiende que si se presenta un modelo concreto de enseñanza se facilita la transferencia en la matemática y en las ciencias; sin embargo, Sowder defiende que no se observan diferencias entre los métodos de enseñanza de estas materias si dichos métodos acentúan el habla, la lectura, la escritura o la audición, pero que la utilización de uno de estos métodos de forma mixta aumenta la transferencia positiva. Burton y colaboradores creyeron que utilizando diferentes métodos adaptados al nivel y capacidad de los alumnos obtendrían diferencias en el aprendizaje de la matemática básica y su transferencia; sin embargo, encontraron pocas diferencias entre métodos y alta o baja habilidad, aunque los sujetos con alto nivel de capacidad obtuvieron mejores resultados en la transferencia. Days encuentra diferencias en la solución de problemas algebraicos y algunos puzzles si primero se enseñan los principios generales relacionados con la solución de dichos problemas. Los datos, en conclusión, apoyan la hipótesis de la generalización y la eficacia del modelo de enseñanza mixto.

 La transferencia en la adquisición de un segundo idioma   
Otra área en la que se aplica la transferencia es en la adquisición de un segundo idioma: Juárez advierte que en la adquisición de un segundo idioma no se aumenta la transferencia si se enseñan al sujeto destrezas relacionadas con el aprendizaje de las ciencias; Chondrasekar comprueba que el aprendizaje de un nuevo idioma no depende necesariamente de la facilidad en pronunciar o mover los órganos de fonación al aprender dicho idioma, sino más concretamente de la semejanza existente entre el primer y segundo idioma que va a ser aprendido. Esta afirmación es una tímida aceptación de la teoría de los elementos idénticos. Los trabajos de Liu van por el mismo camino al acentuar los elementos que facilitan la transferencia en un proceso de memorización. Dicho autor tiene en cuenta el aprendizaje asociativo y cognoscitivo, catalogando las palabras según la transferencia positiva, neutra o negativa, según los principios de Klausmeier acerca de la asociación de las palabras.

4. Aplicación de los procesos de la transferencia a la orientación profesional-vocacional
En la función de la orientación profesional, la transferencia adquiere una importancia básica, ya que permite orientar al alumno hacia un bloque de tareas determinadas que se concretarán en un futuro en un conjunto de profesiones. Sin embargo, muy pocas veces se tienen en cuenta las aportaciones de la transferencia a la orientación profesional.
La preparación ocupacional consiste en hacer conscientes de los empleos y trabajos a los que uno podrá transferir, teniendo en cuenta las destrezas que más se relacionan con la futura profesión, e intervenir para que los alumnos adquieran dichas habilidades, por lo que hemos de hablar, en este caso, más de intervención profesional que de orientación. En la actualidad se presume que las destrezas transferibles son más importantes para las profesiones a ejercer a largo plazo y que, asimismo, las destrezas inherentes a las profesiones pueden ser educadas en los centros escolares. Wiant defiende que el núcleo de la cuestión está en concretar el concepto de profesión, en constatar los factores comunes a otras profesiones y en analizar los elementos que debemos evaluar y educar para asegurar la transferencia; podrá observarse que este punto de vista acentúa mucho la teoría de los elementos idénticos y poco la teoría de los principios generales. Sjogren intentó agrupar y clasificar las profesiones en términos de elementos comunes, destrezas y habilidades, y concluye que la creatividad, solución de problemas y capacidad para tomar decisiones facilita la transferencia y capacita al sujeto para poder desarrollar en un futuro mayor variedad de ocupaciones. A pesar del intento de desarrollar una metodología que identifique grupos de factores determinantes de diferentes profesiones, son pocas las conclusiones que integran los procesos de transferencia; las investigaciones, a partir de 1977, se restringen excesivamente a la teoría de los elementos idénticos, y la mayoría de dichos trabajos afirman que cuanto más se parezcan los factores a la futura profesión tanto más real será también la transferencia. Los trabajos de Kloss y Jensen obtienen resultados parecidos al buscar y desarrollar un entrenamiento ocupacional de destrezas que permita pronosticar una transferencia positiva.
La orientación profesional deberá incluir las aportaciones de la transferencia valorando no sólo los intereses, capacidad y estructura de la personalidad del sujeto, sino que tendrá también que educarlo para que integre los rasgos generales necesarios que le permitan elegir dentro de un espectro lo más amplio posible de profesiones, atendiendo tanto a las preferencias del sujeto como a las necesidades de la sociedad. Las aportaciones de la transferencia abren nuevas perspectivas a la orientación profesional; probablemente, en el futuro habrá que acentuar la intervención profesional y relegar a segundo término el concepto actual de orientación, puesto que presenta unos límites de actuación más reducidos que el de intervención.